Ryobi Trimmer P2001 User Guide

opERAToR’s MANUAl  
MANUEl D’UTIlIsATIoN  
MANUAl DEl opERADoR  
18 VolT sTRINg TRIMMER  
18 V ToNDEUsE À FoUET  
18 V RECoRTADoRA DE hIlo  
p2001  
ACCEpTs All oNE+ bATTERy pACks  
bATTERIEs AND ChARgERs solD sEpARATEly  
CoMpATIblE AVEC ToUs lE bATTERIEs oNE+  
bATTERIEs ET ChARgEUR VENDUs sÉpARÉMENT  
ACEpTA ToDos los pAQUETEs DE bATERÍAs oNE+  
lAs bATERÍAs y El CARgADoR sE VENDEN poR sEpARADo  
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator  
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNINg: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
sAVE ThIs MANUAl FoR FUTURE REFERENCE  
Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonneradesannées  
de fonctionnement robuste et sans problème.  
Surecortadorasdehilohasidodiseñadayfabricadadeconformidad  
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTIssEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CoNsERVER CE MANUEl poUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
gUARDE EsTE MANUAl pARA  
FUTURAs CoNsUlTAs  
 
Fig. 14  
Fig. 7  
Fig. 10  
a
c
b
a
A - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de la rotación)  
A - Knob (bouton, perilla)  
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte  
óptima)  
Fig. 8  
b
C - Dangerous cutting area (zone de coup  
dangereuse, área de corte peligrosa)  
c
a
Fig. 11  
b
a
Fig. 15  
a
c
A - Button (bouton, botón)  
B - String (fils, hilo)  
b
a
Fig. 12  
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del  
pivote)  
B - Notches 1 and 2: trimming and edging  
(enchoches 1 et 2 : taille et coupe, muescas  
1 y 2: rocartar y cortar bordes)  
D
C - Notch 3: storage position only (enchoche 3  
: position de rangement seulement, muesca  
3: posición solamente)  
E
Fig. 9  
b
A - Edger guide (guidage de bordure, guía para  
el recorte de bordes)  
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
B - Spool (bobine, carrete)  
C - Tabs (languettes, pestañas)  
D - Slots (fentes, ranuras)  
E - Eyelet (trou, agujero)  
B - Cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de  
corte)  
Fig. 13  
a
Fig. 16  
WInD cLocKWIsE  
EnroULEr Dans LE sEns HoraIrE  
EnroLLE HacIa La DErEcHa  
a
b
b
propEr opEratInG posItIon  
posItIon D’UtILIsatIon corrEctE  
A - Rotating rear handle (poignée arrière  
rotative, mango delantero ajustable)  
B - Edging coupler (coupleur du taille-bordure,  
acoplador para cortar bordes)  
posIcIón corrEcta para EL manEjo  
A -Spool (bobine, carrete)  
B - Hole (trou, agujero)  
DE La HErramIEnta  
iii  
 
TAblE oF CoNTENTs  
TAblE DEs MATIÈREs / ÍNDICE DE CoNTENIDo  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4  
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes  
Symbols.........................................................................................................................................................................5-6  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................7  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................7-8  
Assemblage / Armado  
Operation.......................................................................................................................................................................8-9  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance...................................................................................................................................................................10  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................11  
Dépannage / Corrección de problemas  
Warranty .........................................................................................................................................................................12  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRoDUCTIoN  
INTRoDUCTIoN / INTRoDUCCIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Esteproductoofrecenumerosascaracterísticasparahacermásagradableyplacenterosuuso.Eneldiseñodeesteproducto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 — English  
 
IMpoRTANT sAFETy INsTRUCTIoNs  
Avoid Dangerous Environments - Don’t expose power  
tools to rain or wet conditions. Water entering a power  
tool will increase the risk of electric shock.  
WARNINg!  
When using electric gardening appliances, basic safety  
precautions should always be followed to reduce the risk  
of fire, electric shock and personal injury.  
Use Right Appliance - Do not force tool. Use the correct  
tool for your application. The correct tool will do the job  
better and safer at the rate for which it is designed.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and improve  
your footing on slippery surfaces.  
READ All INsTRUCTIoNs  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
Do not overreach. Keep firm footing and balance.  
Overreaching can result in loss of balance.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked  
or off position before inserting battery pack. Carrying tools  
with your finger on the switch or inserting the battery pack  
into a tool with the switch on invites accidents.  
unit.  
Checktheworkareabeforeeachuse. Removeallobjects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the machine.  
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.  
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger  
is dangerous and must be repaired.  
WeareyeprotectionwhichismarkedtocomplywithANSI  
Z87.1 when operating this product.  
Use Safety Glasses – Always wear safety glasses with  
side shields. Everyday glasses have only impact resistant  
lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule  
will reduce the risk of eye injury.  
Disconnect battery pack from the appliance before  
storing, servicing, changing accessories such as cutting  
line. Such preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories. Use of any other parts may create a hazard  
or cause product damage.  
Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial  
Maintain appliance with care - Replace string head if  
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the  
string head is properly installed and securely fastened.  
Failure to do so can cause serious injury.  
footwear is recommended when working outdoors.  
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, or go  
barefoot. Do not wear jewelry of any kind.  
Check for damaged parts. Before further use of the tool,  
any part that is damaged should be carefully checked  
to determine that it will operate properly and perform its  
intended function. Check for alignment of moving parts,  
binding of moving parts, breakage of parts, mounting,  
and any other conditions that may affect its operation. A  
guard or other part that is damaged should be properly  
repaired or replaced by an authorized service dealer.  
Securelonghairaboveshoulderleveltoprevententangle-  
ment in moving parts.  
Keep children away - Keep all bystanders, children, and  
pets at least 50 ft. away.  
Stay alert - Do not operate this unit when you are tired, ill,  
or under the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Do not operate in poor lighting.  
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are  
Keep all parts of your body away from any moving  
properly and securely attached.  
part.  
Use only the manufacturer’s replacement string in the  
cutting head. Do not use any other cutting attachment,  
for example, metal wire, rope, or the like. To install any  
other brand of cutting head to this string trimmer can  
result in serious personal injury.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases, or  
dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased  
risk of electric shock if your body is grounded.  
Never operate unit without the grass deflector in place  
and in good condition.  
3 — English  
 
IMpoRTANT sAFETy INsTRUCTIoNs  
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may  
Maintainarmgriponbothhandleswhiletrimming. Keep  
string head below waist level. Never cut with the string  
head located over 30 in. or more above the ground.  
explode. Check with local codes for possible special  
disposal instructions.  
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte  
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.  
It may be toxic if swallowed.  
Store idle appliances - When not in use, string trimmer  
should be stored indoors in a dry, locked place out of the  
reach of children.  
Do not place battery tools or their batteries near fire or  
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly  
injury.  
Never use blades or flailing devices. Unit is designed for  
line trimmer use only. Use of any other accessories or  
attachments will increase the risk of injury.  
Batteries can explode in the presence of a source  
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of  
serious personal injury, never use any cordless product  
in the presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water  
immediately.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped or  
received a sharp blow. A damaged battery is subject to  
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken  
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or  
become entangled in cutting head.  
Keep the air vents clean and free of debris to avoid  
overheating the motor. Clean after each use.  
Stop the unit and disconnect the power source when not  
in use. Carry the unit with the motor stopped.  
Store out of the reach of children.  
Do not hang unit so that the switch trigger is  
depressed.  
Exercise care in handling batteries in order not to short the  
battery with conducting materials such as rings, bracelets,  
and keys. The battery or conductor may overheat and  
cause burns.  
Battery tools do not have to be plugged into an electrical  
outlet; therefore, they are always in operating condition.  
Be aware of possible hazards when not using your battery  
tool or when changing accessories. Following this rule will  
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal  
injury.  
For best results, your battery tool should be charged in  
a location where the temperature is more than 50°F but  
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal  
injury, do not store outside or in vehicles.  
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock.  
Under extreme usage or temperature conditions,  
battery leakage may occur. If liquid comes in contact  
with your skin, wash immediately with soap and water,  
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets  
into your eyes, flush them with clean water for at least  
10 minutes, then seek immediate medical attention.  
Following this rule will reduce the risk of serious personal  
injury.  
Do not use battery-operated appliance in rain.  
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning  
or removing material from the gardening appliance.  
Use battery only with charger listed. For use with 18V  
nickel-cadmium and lithium-ion battery packs. See Tool/  
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement  
987000-432.  
Store idle appliances - When not in use, string trimmer  
should be stored indoors in a dry, locked place out of the  
reach of children.  
If the power supply cord is damaged, it must be replaced  
only by the manufacturer or by an authorized service  
center to avoid risk.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this power tool.  
If you loan someone this power tool, loan them these  
instructions also.  
4 — English  
 
syMbols  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
Indicates a potential personal injury hazard  
Safety Alert  
Voltage  
V
A
Volts  
Amperes  
Current  
Frequency (cycles per second)  
Power  
Hz  
Hertz  
Watt  
W
Time  
min  
Minutes  
Alternating Current  
Type of current  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
Double-insulated construction  
Class II Construction  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Wet Conditions Alert  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read The Operator’s Manual  
Keep Bystanders Away  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and,  
as necessary, a full face shield when operating this product.  
Eye Protection  
Ricochet  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or  
property damage.  
Do not install or use any type of blade on a product displaying  
this symbol.  
No Blade  
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-  
ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal  
of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority  
for information regarding available recycling and/or disposal  
options.  
Recycle Symbols  
Li - Ion  
5 — English  
 
syMbols  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
syMbol  
sIgNAl  
MEANINg  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANgER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNINg:  
CAUTIoN:  
CAUTIoN:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
sERVICE  
WARNINg:  
Servicing requires extreme care and knowledge and should  
be performed only by a qualified service technician. For  
service we suggest you return the product to the nearest  
AUThoRIZED sERVICE CENTER for repair. When  
servicing, use only identical replacement parts.  
To avoid serious personal injury, do not attempt  
to use this product until you read thoroughly and  
understand completely the operator’s manual. If you  
do not understand the warnings and instructions in the  
operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi  
customer service for assistance.  
WARNINg:  
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can  
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or  
safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision  
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye  
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.  
sAVE ThEsE INsTRUCTIoNs  
6 — English  
 
FEATUREs  
pRoDUCT spECIFICATIoNs  
Motor...................................................................... 18 V DC  
Cutting Swath..............................................................12 in.  
Line Size.................................................................0.065 in.  
Weight (without battery pack).................................... 4.6 lb.  
Replacement Spool Part Number ........................AC14RSL  
Replacement Spool Cap Part Number.................. AC14HC  
kNoW yoUR sTRINg TRIMMER  
See Figure 1.  
gRAss DEFlECToR  
The trimmer includes a grass deflector that helps protect  
from flying debris.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
wellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
gripZoneoVERMolD  
GripZoneovermold provides added user comfort.  
loCk-oUT bUTToN  
The lock-out button prevents accidental starting.  
ADjUsTAblE FRoNT hANDlE  
The front handle assembly can be adjusted for ease of  
operation and to help prevent loss of control.  
RoTATINg REAR hANDlE  
The rotating rear handle can be locked in two different  
positions for ease of use when edging and trimming.  
EDgER gUIDE  
The edger guide allows the string trimmer to perform as an  
edger.  
TElEsCopINg booM  
The string trimmer can be adjusted to different extension  
points for ease of use.  
ThREE-posITIoN pIVoTINg hEAD  
The trimmer head can be adjusted with the pivot button.  
AssEMbly  
UNpACkINg  
pACkINg lIsT  
This product requires assembly.  
String Trimmer  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
Grass Deflector Assembly with Screw  
Front Handle Assembly  
Operator’s Manual  
WARNINg:  
WARNINg:  
This new product has been shipped in a partially as-  
sembled condition as described below. Carefully check  
the packing list below to ensure all items are included in  
the package. The packing list describes all loose items  
that are not assembled to the product as shipped. Do not  
operate the product if any packing list items are already  
assembled to your product when you unpack it. Call the  
customer service number below for assistance. Opera-  
tion of a product that may have been improperly preas-  
sembled could result in serious personal injury.  
If any parts are damaged or missing do not operate  
this product until the parts are replaced. Failure to heed  
this warning could result in serious personal injury.  
WARNINg:  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories not recommended for use with this product.  
Any such alteration or modification is misuse and could  
result in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have carefully  
inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
7 — English  
 
AssEMbly  
Remove supplied screw with a phillips screwdriver from  
WARNINg:  
the trimmer head.  
Fit the grass deflector into the slots on trimmer head.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always remove the battery pack from the  
product when assembling parts.  
Turn counterclockwise to lock grass deflector into  
place.  
Line up the screw hole in the grass deflector with the  
ATTAChINg gRAss DEFlECToR  
See Figure 2 - 3.  
center hole in the trimmer head.  
Install supplied screw and tighten by turning clockwise  
with a phillips screwdriver.  
WARNINg:  
The string cutting blade on the grass deflector is sharp.  
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can  
result in serious personal injury.  
opERATIoN  
sTARTINg/sToppINg ThE sTRINg TRIMMER  
See Figure 4.  
WARNINg:  
To start the string trimmer, push the lock-out button to  
either the right or left side and pull the switch trigger.  
Do not allow familiarity with products to make you care-  
less. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
To stop the string trimmer, release the switch trigger.  
To INsTAll bATTERy pACk  
See Figure 5.  
WARNINg:  
Insert the battery pack into the product as shown.  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields when operating products. Failure to do so could  
result in objects being thrown into your eyes, resulting in  
possible serious injury.  
Make sure the latches on each side of the battery pack  
snap into place and the battery pack is secured before  
beginning operation.  
To REMoVE bATTERy pACk  
See Figure 5.  
WARNINg:  
Depress the latches on each side of the battery pack.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
Remove the battery pack.  
TElEsCopINg booM  
See Figure 6.  
The boom can be extended or shortened for ease of use.  
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion  
battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery  
packs.  
Remove the battery pack.  
Loosen the telescoping boom coupler by turning it coun-  
For complete charging instructions, refer to the Operator’s  
Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger  
models.  
terclockwise. Slide the boom to the desired position.  
Tighten the coupler by turning clockwise. Make sure the  
boom is securely tightened before reinstalling the battery  
pack.  
WARNINg:  
ADjUsTAblE FRoNT hANDlE  
See Figure 7.  
Battery products are always in operating condition.  
Therefore, the ON/OFF switch should always be turned  
OFF when not in use.  
The angle of the front handle can be adjusted 180°.  
Remove the battery pack.  
NoTE: To avoid serious personal injury, always remove the  
battery pack and keep hands clear of the look-out button  
when carrying or transporting the tool.  
Set the trimmer on a flat surface and turn the knob  
counterclockwise to loosen the handle.  
8 — English  
 
opERATIoN  
Wire and picket fences cause extra string wear, even  
For trimming, adjust the handle upward.  
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may  
wear string rapidly.  
For edging, adjust the handle downward.  
Turn the knob clockwise until the handle is securely  
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,  
tightened before reinstalling the battery pack.  
and fence posts can easily be damaged by the string.  
ThREE-posITIoN pIVoTINg hEAD  
See Figure 8.  
ADVANCINg sTRINg  
NoTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.  
Bumping the head to try to advance the line will damage  
the trimmer and void the warranty.  
The trimmer head can be adjusted to three different  
positions.  
Remove the battery pack.  
With the trimmer running, release the switch trigger.  
Depress the pivot button and move the trimmer head up  
or down to one of the three positions indicated by the  
notches.  
Wait two seconds, and press the switch trigger.  
NoTE: The string will extend approximately 1/4 in. with  
each stop and start of the switch trigger until the string  
reaches the length of the grass deflector cut-off blade.  
NoTE: Adjust the trimmer head to the first and second  
notchesfortrimmingandedging.Adjusttothethirdnotch  
for storage only.  
Resume trimming.  
Make sure the trimmer head is securely locked into place  
ADVANCINg ThE sTRINg MANUAlly  
before reinstalling the battery pack.  
See Figure 11.  
Remove the battery pack.  
opERATINg ThE TRIMMER  
See Figure 9.  
Follow these tips when using the string trimmer:  
Push the black button located on the string head while  
pulling on string to manually advance the string.  
CUT-oFF blADE  
See Figure 12.  
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  
and your left hand on the front handle.  
This trimmer is equipped with a cut-off blade on the grass  
deflector. For best cutting, advance string until it is trimmed  
to length by the cut-off blade. Advance string whenever you  
heartheenginerunningfasterthannormal,orwhentrimming  
efficiency diminishes. This will maintain best performance  
and keep string long enough to advance properly.  
Keep a firm grip with both hands while in operation.  
Trimmer should be held at a comfortable position with the  
rear handle about hip height.  
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass  
from wrapping around the shaft housing and string head  
which may cause damage from overheating.  
RoTATINg REAR hANDlE  
If grass becomes wrapped around the string head:  
See Figure 13.  
Remove the battery pack from the trimmer.  
Remove the grass.  
The rotating rear handle is used in combination with the  
edger guide.  
Remove the battery pack.  
WARNINg:  
Pull up on the edging coupler and turn handle end coun-  
Always hold the string trimmer away from the body  
keeping clearance between the body and the string  
trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head  
while operating can result in serious personal injury.  
terclockwise until the edging coupler locks into place.  
Release the edging coupler.  
EDgINg  
See Figures 12 - 14.  
Rotatetherearhandlewhenusingtheedgerguideforedging  
sidewalks and walkways. To use the edger guide, flip down  
from its stored position.  
CUTTINg TIps  
See Figure 10.  
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is  
Always hold the string trimmer away from the body keeping  
clearance between the body and the string trimmer. Any  
contact with the string trimmer cutting head while operating  
can result in serious personal injury.  
the best cutting area.  
The string trimmer cuts when passing the unit from left  
to right. This will avoid throwing debris at the operator.  
Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 10.  
Use the tip of the string to do the cutting; do not force  
string head into uncut grass.  
9 — English  
 
MAINTENANCE  
spool REplACEMENT  
See Figure 15.  
WARNINg:  
Use only round type .065 in. diameter monofilament string.  
Use original manufacturer’s replacement string for best  
performance.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Remove the battery pack.  
Push in tabs on side of spool retainer.  
Pull spool retainer up to remove.  
Remove the old spool.  
WARNINg:  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields during power tool operation or when blowing  
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.  
To install the new spool, make sure the string is captured  
in the slot on the new spool. Make sure the end of the  
string is extended approximately 6 in. beyond the slot.  
Install the new spool so that the string and slot align with  
the eyelet in the string head. Thread the string into the  
eyelet.  
WARNINg:  
To avoid serious personal injury, always remove the  
battery pack from the tool when cleaning or performing  
any maintenance.  
Pullthestringextendingfromthestringheadsothestring  
releases from the slot in the spool.  
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots  
gENERAl MAINTENANCE  
and pushing down until spool retainer clicks into place.  
Before each use, inspect the entire product for damaged,  
missing,orloosepartssuchasscrews,nuts,bolts,caps,etc.  
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate  
this product until all missing or damaged parts are replaced.  
Pleasecall1-800-860-4050orcontactanauthorizedservice  
center for assistance.  
sTRINg REplACEMENT  
See Figures 15 - 16.  
Remove the battery pack.  
Remove the spool from the string head.  
NoTE: Remove any old string remaining on the spool.  
Cut a piece of string approximately 9 ft. (2.7 m) long. Use  
only .065 in. (1.65 mm) diameter monofilament string.  
Insert the string into the anchor hole in the upper part of  
the spool. Wind the string around the upper part of the  
spool clockwise, as shown by the arrows on the spool.  
Place string in the slot on upper spool flange, leaving  
about 6 in. (152 mm) extended beyond the slot. Do not  
overfill. After winding the string, there should be at least  
1/4 in. (6 mm) between the wound string and the outside  
edge of the spool.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
WARNINg:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.  
Refer to spool Replacement earlier in this manual.  
Only the parts shown on the parts list are intended to be  
repaired or replaced by the customer. All other parts should  
be replaced at an Authorized Service Center.  
sToRINg ThE TRIMMER  
Remove the battery pack from the string trimmer before  
bATTERy pACk REMoVAl AND pREpARATIoN  
FoR RECyClINg  
storing.  
Clean all foreign material from the trimmer.  
Store it in a place that is inaccessible to children.  
WARNINg:  
Keep away from corrosive agents such as garden  
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with  
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or  
disassemble battery pack or remove any of its compo-  
nents. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must  
be recycled or disposed of properly. Also, never touch  
both terminals with metal objects and/or body parts as  
short circuit may result. Keep away from children. Failure  
to comply with these warnings could result in fire and/  
or serious injury.  
chemicals and de-icing salts.  
Replacement Spool Part Number ........................AC14RSL  
Replacement Spool Cap Part Number.................. AC14HC  
10 — English  
 
TRoUblEshooTINg  
pRoblEM  
possIblE CAUsE  
solUTIoN  
String will not advance when using  
the auto-feed head:  
1. String is welded to itself.  
1. Lubricate with silicone spray.  
2. Not enough string on spool.  
2. Install more string. Refer to string  
Replacement earlier in this manual.  
3. String is worn too short.  
4. String is tangled on spool.  
3. Pull string while pressing button.  
4. Remove string from spool and rewind.  
Refer to string Replacement earlier in this  
manual.  
Grass wraps around driveshaft  
housing and string head  
Cutting tall grass at ground  
level.  
Cut tall grass from the top down to prevent  
wrapping.  
Motor fails to start when switch  
trigger is depressed.  
Battery is not secure.  
To secure the battery pack, make sure the  
latches on each side of the battery pack  
snap into place.  
Battery is not charged.  
Charge the battery pack according to the  
instructions included with your model.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
11 — English  
 
WARRANTy  
lIMITED WARRANTy sTATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Two years if the product is used for personal, family or  
household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
12 — English  
 
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru  
lorsque le corps est mis à la terre.  
AVERTISSEMENT :  
Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer  
les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La  
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de  
choc électrique.  
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre  
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques  
d’incendie, d’électrocution et de blessures.  
Utiliser les appareils appropriés - Ne pas forcer l’produit.  
Utiliser un produit approprié pour le travail. Un produit  
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins  
dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.  
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou  
en portant des sandales ou des chaussures légères  
similaires. Porter des chaussures de protection qui  
protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des  
surfaces glissantes.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien  
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce  
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.  
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous  
peut entraîner des blessures graves.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  
une formation adéquate utiliser cet produit.  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés  
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.  
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir  
bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler  
pourrait vous faire perdre l’équilibre.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la  
gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer  
le bloc de piles. Le transport d’outils avec le doigt sur  
le commutateur ou l’insertion du bloc de piles avec le  
commutateur en position de marche est une invite aux  
accidents.  
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet  
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit  
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est  
dangereux et doit être réparé.  
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant  
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les  
accessoires comme le fil de coupe.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et  
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce  
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager  
l’produit.  
Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de  
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque  
façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de  
coupe ou la lame est correctement installée et solidement  
assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques  
de blessures graves.  
Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur  
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant  
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore  
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier  
l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces  
mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage  
déficient ou toute autre condition pouvant affecter la  
sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce  
endommagé(e) doit être réparé convenablement ou  
remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter  
des blessures corporelles.  
Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la  
norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit.  
Porter des lunettes de sécurité. Use Toujours porter des  
lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de  
vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants  
aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.  
Le respect de cette règle réduira les risques de lésions  
oculaires.  
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un  
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.  
Le respect de cette consigne réduira les risques de  
blessures graves.  
Porter des vêtements appropriés – On recommande  
d’utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures  
solides pour le travail à l’extérieur.  
Porter des pantalons longs, manches longue, des  
chaussures et des gants épais. Ne pas porter de  
vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas  
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les  
pièces en mouvement.  
Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne  
sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux  
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état  
de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de  
l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères  
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz  
ou poussières inflammables. Les outils électriques  
produisent des étincelles risquant d’enflammer les  
poussières ou vapeurs.  
S’assurer que tous les dispositifs de protection,  
déflecteurs d’herbe et poignées sont correctement  
installés et solidement assujettis.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises  
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et  
3 — Français  
 
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.  
Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil  
métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de  
coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut  
entraîner des blessures graves.  
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés – lorsque  
le taille-bordure n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur  
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des  
enfants.  
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.  
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction  
spéciale relative à l’élimination des piles.  
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en  
place et en bon état.  
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.  
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.  
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm  
(30 po) du sol.  
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Quand pas  
dans l’usage, tondeuse à fouet devrait être emmagasiné  
à la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un  
endroit inaccessible aux enfants.  
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau.  
L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement avec  
un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec tout  
autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de  
blessures.  
Ne pas altérer le bloc de piles. L’électrolyte est un  
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou  
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.  
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles  
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci  
réduira les risques d’explosion et de blessures.  
Les piles peuvent exploser en présence d’une source  
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques  
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans  
fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En  
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits  
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les  
parties atteintes avec de l’eau.  
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets  
(roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent  
être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans  
la tête de coupe.  
S’assurer que les évents d’aération sont propres et  
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne  
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.  
Arrêterl’produitetledébrancherdelasourced’alimentation  
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du  
moteur avant de déplacer l’produit.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc  
de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un  
chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc  
violent ou a été endommagé de quelque façon que ce  
soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer  
immédiatement toute pile endommagée, selon une  
méthode appropriée.  
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts  
circuits avec des objets conducteurs comme des  
anneaux, des bracelets et des clés. La pile ou l’objet  
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.  
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être  
rechargéesdansunlocaloùlatempératureestde10à38°C  
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou  
dans un véhicule.  
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se  
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau  
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du  
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-  
les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis  
contactez immédiatement un médecin. Le respect de  
cette consigne réduira les risques de blessures graves.  
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre  
de réparation agréé pour éviter tout risque.  
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il  
est hors de la portée des enfants.  
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait  
la gâchette.  
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être  
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours  
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers  
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du  
remplacement des piles. Le respect de cette consigne  
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de  
blessures graves.  
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans  
un endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de  
cette règle réduira les risques de choc électrique.  
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la  
pluie.  
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le  
nettoyage de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des  
matériaux.  
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour  
utiliser avec nickel-cadmium et lithium-ion bloc-piles. Voir  
“Consignes de sécurité relatives à l’outil, appareil, à la  
pile et au chargeur supplément” 987000-432.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.  
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions.  
4 — Français  
 
SYMBOLS  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Symbole d’alerte de sécurité  
V
A
Volts  
Tension  
Ampères  
Intensité  
Hz  
W
Hertz  
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watts  
min  
Minutes  
Temps  
Courant alternatif  
Courant continu  
Construction de classe II  
Type de courant  
Type ou caractéristique du courant  
Construction à double isolation  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer l’produit à la pluie ni à l’humidité.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser  
ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans laté-  
raux, et si nécessaire, un masque facial intégral lors de l’utilisation  
de ce produit.  
Protection oculaire  
Danger de ricochet  
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester  
éloigné de la tête de coupe rotative.  
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce  
symbole.  
Ne pas utiliser de lame  
Symboles recycler  
Ceproduitutiliselespilesdenickel-cadmium(Ni-Cd)oulithium-ion  
(Li-ion).Lesréglementationslocalesougouvernementalespeuvent  
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter  
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage  
et/ou l’élimination.  
Li - Ion  
5 — Français  
 
SYMBOLS  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT :  
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la  
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un  
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les  
réparations, nous recommandons de confier l’produit  
au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.  
Utiliserexclusivementdespiècesidentiquesàcellesd’origine  
pour les réparations.  
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer  
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et  
bien compris toutes les instructions contenues dans le  
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes  
les consignes de sécurités et instructions du manuel  
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce  
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout produit motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner  
des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet produit motorisé, toujours porter  
des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous  
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue  
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
6 — Français  
 
CARACTÉRISTIQUES  
FIChE TEChNIQUE  
Moteur .................................................................18 V C.C.  
Largeur de coupe ...................................... 305 mm (12 po)  
Diamètre du fil ...................................... 1,65 mm (0,065 po)  
Poids (sans pile) ................................................2 kg (4,6 lb)  
Numéro de pièce de la bobine de remplacement.....AC14RSL  
Numéro de pièce du couvercle de la bobine de  
remplacement........................................................... AC14HC  
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TONDEUSE  
À FOUET  
Voir la figure 1.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension  
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans  
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du  
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.  
DÉFLECTEUR D’hERBE  
Latondeuseestéquipéed’undéflecteurd’herbequiprotège  
l’opérateur des débris projetés.  
SURMOULAGE GripZone™  
Le surmoulage GripZoneprocure un confort d’utilisation  
plus grand.  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages  
accidentels.  
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE  
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter  
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle.  
POIGNÉE ARRIèRE ROTATIVE  
La poignée arrière rotative peut être verrouillée en deux  
positions différentes pour faciliter l’utilisationlors de la taille  
de bordures.  
GUIDAGE DU TAILLE -BORDURE  
La bordure à installation facile permet à la tondeuse à fouet  
d’être utilisé comme un taille-bordure.  
FLèChE TÉLESCOPIQUE  
La tondeuse à fouet peut être réglée sur différents points  
d’extension pour faciliter l’utilisation.  
TÊTE PIVOTANTE À TROIS POSITIONS  
La tête du taille bordures peut être réglée en trois positions  
différentes.  
POIGNÉE AVANT  
La tondeuse à fouet est équipée d’une poignée avant pour  
une utilisation aisée et pour éviter toute perte de contrôle.  
ASSEMBLAGE  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler  
DÉBALLAGE  
Ce produit nécessite un assemblage.  
le 1-800-860-4050.  
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
LISTE DE CONTRÔLE  
Tondeuse à fouet  
Déflecteur d’herbe avec vis  
Poignée avant  
AVERTISSEMENT :  
Manuel d’utilisation  
Ce nouveaux produit a été expédié dans une condition  
partiellement assemblée comme décrit au dessous. Vérifier  
attentivement la liste de contrôle d’expèdition au dessous  
de garantir tous articles sont inclus dans le packet. La liste  
de de contrôle d’expèdition décrit tous articles détachés  
qui ne sont pas assemblés au produit comme expédié.  
Ne pas utiliser le produit si les articles de liste de contrôle  
d’expèdition se sont déjà assemblés à votre produit  
quand vous pour déballage. Appeler le nombre de service  
clients au dessous pour l’assistance. Utilisation d’un produit  
qui pourrait avoir été incorrectement déjà assemblé pourrait  
avoir peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usageabusifetpeuventcréerdesconditionsdangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien  
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
7 — Français  
 
ASSEMBLAGE  
Retirer la vis avec un tournevis cruciforme de la tête de  
AVERTISSEMENT :  
la tondeuse.  
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement  
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des  
blessures graves.  
Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête  
de la tondeuse.  
Tourner dans le sens anti-horaire pour verrouiller le  
déflecteur d’herbe en place.  
Alignerlestrousdudéflecteurd’herbeavecletroucentral  
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’hERBE  
de la tête de la tondeuse.  
Voir les figures 2 et 3.  
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens  
horaire avec un tournevis cruciforme.  
AVERTISSEMENT :  
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter  
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des  
blessures graves.  
UTILISATION  
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le  
bloc-pilesetteniràdistancedemainsleboutondeverrouillage  
en portant l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la  
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
MISE EN MARChE ET ARRÊT DE LA TONDEUSE  
À FOUET  
Voir la figure 4.  
Pour mettre la tondeuse à fouet en marche, appuyer la  
gâchette.  
Pour arrêter la tondeuse à fouet, relâcher la gâchette.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes étanches ou à coques latérales  
lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution n’est pas  
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et  
causer des lésions graves.  
INSTALACIÓN DEL PILE  
Voir la figura 5.  
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement  
assujetti avant d’utiliser produit.  
AVERTISSEMENT :  
DESMONTAJE DEL PILE  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces  
et accessoires non recommandés peut entraîner des  
blessures graves.  
Voir la figura 5.  
Appuyer sur les loquets de chaque côté du piles.  
Retirer le bloc de piles.  
FLèChE TÉLESCOPIQUE  
Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion  
et au nickel cadmium de Ryobi One+.  
Voir la figure 6.  
La perche peut être déployée ou rétractée pour en faciliter  
l’utilisation.  
Retirer le bloc de piles.  
Desserrer le coupleur du flèche télescopique en le  
tournant dans le sens antihoraire. Glisser le perche  
jusqu’à la position désirée.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions  
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des  
blocs-piles One+ de Ryobi et des modèles de chargeur  
connexes.  
Serrer le coupleur en le tournant dans le sens horaire.  
S’assurer que le perche est serré solidement avant de  
réinstaller la pile.  
AVERTISSEMENT:  
Des produits équippés de piles sont toujours en état de  
fonctionner. Alors, l’interrupteur MARCHE/ARRÊT devrait  
toujours être mis en position ARRÊT quand l’produit n’est  
pas utilisé.  
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE  
Voir la figure 7.  
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.  
Retirer le bloc de piles.  
Déposerletaille-borduressurunesurfaceplaneettournerle  
boutondanslesensantihorairepourdesserrerlapoignée.  
8 — Français  
 
UTILISATION  
Couper avec l’extrémité du fil ; ne pas forcer la tête de  
Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut.  
coupe dans l’herbe non coupée.  
Pour couper des bordures, régler la poignée vers le bas.  
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du fil  
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs  
et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du fil.  
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que  
la poignée soit serrée solidement avant de réinstaller la  
pile.  
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,  
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de  
palissades peuvent être endommagés par le fil.  
TÊTE PIVOTANTE À TROIS POSITIONS  
Voir la figure 8.  
La tête du taille bordures peut être réglée en trois positions  
différentes.  
AVANCE DU FIL DE COUPE  
NOTE : La tondeuse à fouet est équipé avec une tête d’auto-  
nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne  
endommagera la garantie plus mince et vide.  
Retirer le bloc de piles.  
Appuyer sur le bouton de pivot et déplacer la tête du  
taille bordures vers le haut ou vers le bas, à l’une des  
trois positions indiquées par les encoches.  
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à  
plein régime.  
NOTE : Régler la tête du taille bordures à la première ou  
à la deuxième position pour tailler ou couper. Régler à la  
troisième encoche seulement pour le rangement.  
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.  
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ficelle  
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de  
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.  
S’assurerquelatêtedutailleborduresestbienverrouillée  
avant de réinstaller la pile.  
Continuer le travail.  
UTILISATION DE LA TONDEUSE À FOUET  
AVANCE MANUELLE DU FIL  
Voir la figure 9.  
Voir la figure 11.  
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse  
à fouet:  
Retirer le bloc de piles.  
Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout  
en tirant sur le fil pour le faire avancer manuellement.  
Tenirlatondeuseàfouetaveclamaindroitesurlapoignée  
arrière et la main gauche sur la poignée avant.  
LAME COUPE-LIGNE  
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant  
le fonctionnement.  
Voir la figure 12.  
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur  
le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser  
le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la lame  
coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le moteur  
tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe  
devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité  
maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour  
avancer correctement.  
Maintenirlatondeuseàfouetdansunepositionconfortable,  
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.  
Couperlesherbeshautesdehautenbas.Ceciempêchera  
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la  
tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus  
à une surchauffe.  
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :  
Retirer le bloc de piles.  
POIGNÉE ARRIèRE ROTATIVE  
Éliminer l’herbe.  
Voir la figure 13.  
Retirer le bloc de piles.  
AVERTISSEMENT :  
Pousser le coupleur du taille-bordure vers le haut et tourner  
la poignée dans le sens anti-horaire.  
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en  
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la  
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de  
la tondeuse à fouet en cours d’utilisation peut causer des  
blessures graves.  
Relâcher le coupleur du taille-bordure.  
TAILLE DES BORDURES  
Voir les figures 12 - 14.  
La poignée rotative peut être utilisée en combinaison avec la  
guidagedutaille-bordurepourtaillerlaborduredestrottoirsetdes  
allées. Pour utiliser le guidage du taille-bordure, la chiquenaude  
en bas de lui a emmagasiné la position.  
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en maintenant  
un périmètre de sécurité entre le corps et la tondeuse à fouet.  
Tout contact avec la tête de coupe de la tondeuse à fouet en  
cours d’utilisation peut causer des blessures graves.  
CONSEILS  
Voir la figure 10.  
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet  
inclinée vers la zone de coupe.  
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de  
gauche à droite. Ceci évite que les débris soient projetés  
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone  
dangereuse illustrée à la figure 10.  
9 — Français  
 
ENTRETIEN  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE  
AVERTISSEMENT :  
Voir la figure 15.  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’produit.  
Utiliserexclusivementdulmonofilamentde1,65mm(0,065po)  
dediamètre.Pouruneefficacitémaximum,utiliserexclusivement  
un fil d’origine.  
Retirer le bloc de piles.  
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de  
bobine.  
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.  
Retirer la tête de coupe.  
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que les  
deux fils sont engagés dans les deux fentes diamétralement  
opposées de la bobine neuve. Veiller à ce que les deux fils  
dépassent chaque fente d’environ 152 mm (6 po).  
Installer la nouvelle bobine de sorte que le fil et les fentes  
soientalignésavecl’oeilletleplusprochedelatêtedecoupe.  
Passer les fils dans les œillet de la tête de coupe.  
Tirer sur les fils qui dépassent de la tête de coupe afin de  
dégager le fil des fentes de la bobine.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latéraux lors de l’utilisation d’produits motorisés ou des  
opérations de nettoyage de la poussière. Si une opération  
dégage de la poussière, porter également un masque filtrant.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner  
des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit  
avant tout nettoyage ou entretien.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin  
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,  
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer  
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne  
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou  
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050oucommuniqueravecuncentrederéparations  
agréé pour obtenir de l’aide.  
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes  
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue  
de bobine s’insère en place.  
REMPLACEMENT DU FIL  
Voir les figures 15 et 16.  
Retirer le bloc de piles.  
Retirer la bobine de la tête de coupe.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
NOTE : Retirer le fil restant éventuellement sur la bobine.  
Couper un segment de fil d’une longueur d’environ  
2,7 m (9 pi). Utiliser seulement du fil monofilament de 1,65  
mm (0,065 po) de diamètre.  
Insérer le fil dans le trou d’attache de la partie supérieur  
de la bobine. Enrouler le fil dans la partie supérieure de  
la bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine.  
Placer le fil dans la fente de la collerette supérieure de  
la bobine, en laissant le laissant dépasser d’environ  
152 mm (6 po) de la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une  
fois enroulé, il devrait y avoir une longueur d’au moins 6  
mm (1/4 po) entre le fil enroulé et la bordure extérieure de  
la bobine.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles péné-  
trantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.  
Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou dé-  
truire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
Seuleslespiècesgurantsurlalistedecontrôlesontconçuespour  
être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres  
piècesdoiventêtreremplacéesdansuncentrederéparationsagréé.  
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en  
place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce  
manuel.  
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR  
LE RECYCLAGE  
REMISAGE DE LA TONDEUSE À FOUET  
Retirer la pile du taille bordures avant de le ranger.  
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.  
AVERTISSEMENT :  
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.  
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
Numéro de pièce de la bobine de remplacement..........AC14RSL  
Numéro de pièce du couvercle de la bobine  
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban  
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter  
ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels  
qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou  
éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher  
les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du  
corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de  
la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde  
peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.  
de remplacement ..............................................................AC14HC  
10 — Français  
 
DÉPANNAGE  
PROBLèME  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Le fil n’avancera pas si une tête à  
avance automatique est utilisée :  
1. Ligne soudée sur elle-même. 1. Lubrifier avec un produit au silicone.  
2. Pas assez de ligne sur la  
bobine.  
2. Installer une nouvelle ligne. Voir  
Remplacement du fil, plus haut dans ce  
manuel.  
3. Ligne trop courte.  
3. Tirez le ligne tout en appuyant sur le  
bouton.  
4. Ligne emmêlée sur la  
bobine.  
4. Retirer la ligne du de la bobine et la  
rembobiner. Voir Remplacement de la  
ligne, plus haut dans ce manuel.  
L’herbe s’enroule sur le tube de  
l’arbre moteur et la tête de coupe :  
Coupe de hautes herbes au ras  
du sol.  
Couper les herbes hautes du haut en bas.  
Le moteur ne démarre pas.  
La pile n’est pas fixée.  
Pour la fixer, s’assurer que les loquets de  
chaque côté de la pile sont enclenchés.  
La pile n’est pas chargée.  
Chargerlapileconformémentauxinstructions  
fournis avec ce modèle.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour  
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
11 — Français  
 
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de  
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer  
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux  
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de  
la date d’achat.  
B. LesarticlesconsommablesBoutonsd’avanceparchoc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LESOBLIGATIONSDETECHTRONICINDUSTRIESNORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI  
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Toutepiècedeceproduit jugée,aprèsévaluationraisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cettegarantienecouvrepaslesproduitsayantfaitl’objetd’un  
usageabusifounégligent,d’unmanqued’entretien,ayantété  
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire  
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne  
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque  
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La  
garantieexclutlesréparationsrenduesnécessairesparl’usure  
normaleoul’utilisationdepiècesetaccessoiresincompatibles  
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon  
fonctionnement, sesperformancesousadurabilité. Enoutre,  
cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
12 — Français  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
vapores inflamables.  
ADVERTENCIA:  
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados  
a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas  
eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.  
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga  
las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de  
humedad. La introducción de agua en una herramienta  
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta.  
Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso  
de la herramienta adecuada a la velocidad para la que  
está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura  
manera.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar  
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado  
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura  
en superficies resbaladizas.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio  
al tratar de alcanzar demasiado lejos.  
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento  
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.  
Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o  
instalar el paquete de baterías en la herramienta con el  
interruptor puesto es causa común de accidentes.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o  
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse  
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes  
de guardar la herramienta. Tales medidas preventivas  
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha  
accidentalmente la herramienta.  
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del  
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede  
causar un peligro o dañar el producto.  
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato -  
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado  
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el  
cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté  
debidamente instalado y firmemente asegurado. La  
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones  
corporales serias.  
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín,  
con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas  
eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse  
ciertas medidas básicas de precaución.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Para la operación segura, lea y entienda todas las  
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las  
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas  
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede  
causar lesiones corporales graves.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.  
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,  
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados  
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el  
caso.  
Para utlizar este producto póngase anteojos de  
seguridad o gafas protectoras marcados con el sello de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Use gafas de seguridad −Siempre use gafas de seguridad  
con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen  
lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de  
seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de posibles lesiones oculares.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.  
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo  
de lesiones serias.  
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de  
guantes de goma y un calzado resistente cuando se  
trabaja a la intemperie.  
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largo,  
botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones  
cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna  
clase.  
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros  
para evitar que se enrede en las piezas móviles.  
Mantengaalejadosalosniños-Mantengaalejadosatodos  
loscircunstantes,niñosyanimalesaunadistanciamínimade  
15 m (50 pies).  
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir  
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar  
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para  
determinar si funcionará correctamente y desempeñará  
la función a la que está destinada. Verifique la alineación  
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes  
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las  
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su  
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada  
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un  
centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de  
lesiones.  
Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se  
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del  
alcohol, drogas o medicamentos.  
No utilice la unidad en condiciones deficientes de  
iluminación.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda  
pieza en movimiento.  
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas  
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,  
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas  
generan chispas que pueden encender el polvo y los  
3 — Español  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos  
y deflectores de hierba estén acoplados debidamente y  
de manera segura.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.  
Para utilice con baterías de níquel-cadmio y iones de litio.  
Vea la “Foletto de correlacion de herramienta / aparatos  
/ paquete de baterias/cargador” 987000-432.  
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto  
del fabricante original. No use ningún otro aditamento de  
corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto  
similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte  
en esta recortadora de hilo puede producir lesiones  
corporales serias.  
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no  
está montado en su lugar y en buenas condiciones de  
funcionamiento.  
Guarde los aparatos que no se están usando - Cuando  
no se está usando, se debe guardar la recortadora de  
hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,  
inaccesible a los niños.  
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden  
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer  
posibles instrucciones especiales para desecharlas.  
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido  
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la  
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.  
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos  
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del  
nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a  
más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.  
No coloque herramientas de baterías ni las baterías  
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se  
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  
Las baterías pueden explotar en presencia de una  
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir  
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un  
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.  
La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y  
compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la  
explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.  
Guarde los aparatos que no se están usando - Mientras  
no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe  
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave,  
lejos del alcance de los niños.  
Nunca use hojas ni dispositivos que flameen. Esta unidad  
se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente.  
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta  
el riesgo de lesiones.  
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos  
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que  
puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de  
corte.  
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila  
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe  
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las  
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de  
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier  
daño.  
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos  
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,  
después de usar la herramienta.  
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar  
un cortocircuito en la batería con materiales conductores  
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor  
pueden recalentarse y provocar quemaduras.  
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente  
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor  
apagado.  
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de  
Paraobtenerresultadosóptimos,debecargarlaherramienta  
debateríasenunlugardondelatemperaturaestéentre50°F  
y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en  
el interior de vehículos.  
los niños.  
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor  
quede presionado.  
En condiciones extremas de uso o temperatura las  
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a  
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,  
y después neutralice los efectos con jugo de limón o  
vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua  
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de  
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta  
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar  
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en  
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los  
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta  
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de  
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión  
corporal seria.  
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser  
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro  
de servicio autorizado para evitar riesgos.  
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados  
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta  
herramienta, facilítele también las instrucciones.  
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.  
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle  
servicio, realizarle una limpieza o quitar material del  
aparato para el cuidado del jardín.  
4 — Español  
 
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
el producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperios  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watts  
Potencia  
Tiempo  
min  
Minutos  
Corriente alterna  
Tipo de corriente  
Corriente continua  
Fabricación Clase II  
Tipo o característica de corriente  
Fabricación con doble aislamiento  
Alerta de condiciones húmedas  
Lea el manual del operador  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerycomprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Mantenga alejadas a las  
personas presentes  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m  
(50 pies).  
Al utilizar este producto, póngase siempre gafas de seguridad con  
protección lateral, y en la medida en que sea necesario, utilice un  
protector para toda la cara.  
Protección ocular  
Rebote  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir  
lesiones personales o daños físicos.  
Noinstaleniutiliceningúntipodehojadecorteenningúnproducto  
con este símbolo.  
No instale hoja de corte  
Símbolos reciclar  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones  
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales  
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio  
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de  
desechos para obtener información en relación con las alternativas  
de reciclado y desecho disponibles.  
Li - Ion  
5 — Español  
 
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones  
menores o leves.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir  
daños materiales.  
SERVICIO  
ADVERTENCIA:  
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y  
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado  
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la  
producto, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al  
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas.  
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar  
este producto sin haber leído y comprendido totalmente  
el manual del operador. Si no comprende los avisos  
de advertencia y las instrucciones del manual del op-  
erador, no utilice este producto. Llame al departamento  
de atención al consumidor de Ryobi, y le brindaremos  
asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Cualquier producto eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede  
causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de productos de corriente siempre  
utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea  
necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia en-  
cima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre  
póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
6 — Español  
 
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES  
Peso (sin paquete de baterías).......................2 kg (4,6 lbs.)  
Núm. pieza del carrete de repuesto.....................AC14RSL  
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ..... AC14HC  
Motor .....................................................................18 V c.c.  
Ancho de corte....................................... 305 mm (12 pulg.)  
Diámetro del hilo .............................. 1,65 mm (0,065 pulg.)  
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE  
HILO  
Vea la figura 1.  
El uso seguro que este producto requiere la comprensión  
de la información impresa en la producto y en el manual del  
operadorasícomociertosconocimientossobreelproyectoa  
realizar.Antesdeusaresteproducto,familiarícesecontodas  
lascaracterísticasdefuncionamientoynormasdeseguridad.  
DEFLECTOR DE HIERBA  
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda  
a proteger al operador de los desechos lanzados por la  
producto.  
SOBREMOLDEADO GripZone™  
ElsobremoldeadoGripZoneproporcionamayorcomodidad  
para el operador.  
BOTÓN DEL SEGURO  
El botón del seguro evita los arranques accidentales.  
MANGO DELANTERO AJUSTABLE  
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para  
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de  
control.  
RUEDA GUÍA PARA RECORTAR BORDES  
La guía para recortar bordes, se monta fácilmente y permite  
utilizar la recortadora de hilo como una recortadora de  
bordes.  
CÓMO ROTAR EL MANGO TRASERO  
El cómo rotar el mango trasero puede bloquearse en dos  
distintas posiciones para facilitar su uso durante el cortar  
bordes y recortar.  
BRAZO TELESCÓPICO  
La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes  
extensiones para facilitar su manejo.  
CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES  
El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres  
posiciones diferentes.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Conjunto de la recortadora  
ADVERTENCIA:  
Este producto nuevo ha sido envió en una condición  
parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar  
cuidadosamente la lista de empaquetado debajo de ase-  
gurar que todos artículos vengan incluidas en el paquete.  
La lista de empaquetado explica todos artículos flojos  
que no son armado al producto como enviado. No utilice  
el producto si cualquier artículos de lista que empaque-  
tado ya son reunidos a su producto cuando usted para  
desempaque. Llame el número de servicio de atención  
al cliente abajo para ayuda. Funtionamiento un producto  
que puede haber estado impropiamente montado podría  
tener puede causar lesiones graves.  
Conjunto del deflector de hierba con tornillo  
Conjunto del mango delantero  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta pro-  
ducto sin haber reemplazado las piezas dañadas o  
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
7 — Español  
 
ARMADO  
Quite el tornillo incluido con un destornillador phillips del  
ADVERTENCIA:  
cabezal de la recortadora.  
Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la pro-  
ducto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.  
de la recortadora.  
Gire el deflector de hierba en sentido antihorario para  
trabarlo en su lugar.  
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA  
Vea las figuras 2 y 3.  
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el  
orificio central del cabezal de la recortadora.  
Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido  
ADVERTENCIA:  
horario con un destornillador phillips.  
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está  
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto  
puede originarse lesiones corporales serias.  
FUNCIONAMIENTO  
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre  
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y  
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar  
herramiento.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con las herramientas lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA  
Vea la figura 4.  
Para encender la recortadora de hilo, presione el gatillo  
del interruptor de encendido.  
ADVERTENCIA:  
Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del  
interruptor.  
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de  
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.  
La inobservancia de esta advertencia puede causar el  
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia  
posibles lesiones serias.  
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 5.  
Introduzca el paquete de baterías en el receptáculo para  
baterías.  
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados  
del paquete de baterías se deslicen completamente en su  
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto  
antes de empezar a utilizarlo.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-  
dado por el fabricante de esta herramienta. El empleo  
de aditamentos o accesorios no recomendados podría  
causar lesiones serias.  
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 5.  
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  
Retire el paquete de baterías.  
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+  
de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi  
One+ de níquel-cadmio de 18 V.  
BRAZO TELESCÓPICO  
Vea la figura 6.  
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los  
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi One+ y  
los modelos de cargador.  
El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su  
manejo.  
Retire el paquete de baterías.  
Afloje el acoplador para cortar bordes girándolo hacia la  
ADVERTENCIA:  
izquierda. Deslice el brazo a la posición deseada.  
Los productos que funcionan a baterías siempre están en  
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el interrup-  
tor de ENCENDIDO/APAGADO siempre debe estar en la  
posición de apagado cuando la unidad no esté en uso.  
Aflojar el acoplador para cortar bordes.  
MANGO DELANTERO AJUSTABLE  
Vea la figura 7.  
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.  
Retire el paquete de baterías.  
8 — Español  
 
FUNCIONAMIENTO  
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la  
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar  
en el área peligrosa mostrada en la figura 10.  
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.  
Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.  
Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.  
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo;  
no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.  
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste  
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra  
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera  
pueden desgastar rápidamente el hilo.  
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté  
firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete  
de baterías.  
CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES  
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de  
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar  
dañados fácilmente por el hilo.  
Vea la figura 8.  
El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres  
posiciones diferentes.  
Retire el paquete de baterías.  
AVANCE DEL HILO  
Oprima el botón del pivote y mueva el cabezal de la  
recortadora hacia arriba o hacia abajo hasta una de las  
tres posiciones indicadas por las muescas.  
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-  
comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea  
dañará la garantía de trimmer y vacío.  
NOTA: Ajuste el cabezal de la recortadora en la primera y  
segunda muesca para recortar y cortar bordes. Ajústelo  
en la tercera muesca únicamente para almacenar la  
unidad.  
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del  
interruptor.  
Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.  
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm  
(1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo  
del interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la  
cuchilla de corte del deflector de pasto.  
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora esté  
firmemente fijo en su lugar antes de volver a instalar el  
paquete de baterías.  
MANEJO DE LA RECORTADORA  
Reanude el recorte.  
Vea la figura 9.  
AVANCE MANUAL DEL HILO  
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la  
recortadora de hilo:  
Vea la figura 11.  
Retire el paquete de baterías.  
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango  
trasero y la izquierda en el delantero.  
Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo  
mientras tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.  
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante  
la operación.  
CUCHILLA DE CORTE  
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición  
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera  
aproximadamente.  
Vea la figura 12.  
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte  
instalada en el protección. Para obtener mejores resultados  
en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a  
la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche  
que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o  
cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá  
un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente  
longitud para que avance correctamente.  
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará  
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje  
y del cabezal del hilo, lo que puede causar daños por  
calentamiento excesivo.  
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:  
Desenchufe la recortadora de hilo.  
Quite la hierba.  
CÓMO ROTAR EL MANGO TRASERO  
Vea la figura 13.  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de baterías.  
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,  
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con  
el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su  
operación puede causar lesiones personales graves.  
Empuje el botón del recorte de bordes y gire el mango a  
la izquierda.  
Suelte el botón del brazo telescópico y gire el mango a la  
izquierda hasta que el botón del recorte de bordes quede  
asegurado en su lugar.  
RECOMENDACIONES DE CORTE  
RECORTE DE BORDES  
Vea la figura 10.  
Vea las figuras 12 - 14.  
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  
El mango giratorio puede usarse en combinación con la guía  
para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y veredas  
de entrada. Para utilizar la guía para el recorte de bordes, el  
golpe hacia abajo de lo ha almacenado la posición.  
ésa es el área óptima.  
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad  
de izquierda a derecha. De esta manera se evita el  
9 — Español  
 
MANTENIMIENTO  
REEMPLAZO DEL CARRETE  
Vea la figura 15.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar  
un peligro o dañar el producto.  
Use únicamente hilo monofilar redondo de 1,65 mm (0,065  
pulg.) de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante  
original para obtener el mejor desempeño.  
Retire el paquete de baterías.  
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del  
ADVERTENCIA:  
carrete.  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores  
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o  
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación  
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla  
contra el polvo.  
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.  
Extraiga el cabezal de hilo.  
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se  
capturen los dos hilo en las ranuras opuestas entre sí en  
el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de cada  
hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.) de cada  
ranura.  
Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras  
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal  
del hilo. Pase los hilo por los ojales.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el  
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle  
mantenimiento.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo  
se suelte de las ranuras del carrete.  
Antesdecadauso,inspeccionetodoelproductoparadetectar  
algúndaño,partesfaltantesosueltas,comotornillos,tuercas,  
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores  
y las tapas y no active este producto hasta que todas las  
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al  
1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio  
autorizado para recibir asistencia.  
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las  
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta  
que el retén quede sujeto en su lugar.  
REEMPLAZO DEL HILO  
Vea las figuras 15 y 16.  
Retire el paquete de baterías.  
Quite el carrete del cabezal del hilo.  
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.  
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 2,7 m  
(9 pies) de largo. Use únicamente hilo monofilar de  
1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoríadelosplásticossonsusceptiblesadiferentestiposde  
solventescomercialesypuedenresultardañados.Utilicepaños  
limpiosparaeliminarlasuciedad,elpolvo,elaceite,lagrasa,etc.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo  
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.  
Introduzca el hilo en el orificio de sujeción de la parte  
superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el hilo  
alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican  
las flechas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura de  
la pestaña superior del carrete, y deje que sobresalga  
aproximadamente 152 mm (6 pulg.) de la ranura. No lo  
llene en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber  
una separación mínima de 6 mm (1/4 pulg.) entre el hilo  
enrollado y el borde exterior del carrete.  
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden  
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las  
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de  
servicio autorizado.  
Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén  
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete  
previamente expuesta en este manual.  
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO  
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA  
Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo  
antes de almacenarla.  
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.  
ADVERTENCIA:  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del  
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir  
o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar  
ninguno de sus componentes. Las baterías deben re-  
ciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca  
toque ambas terminales con objetos metálicos y partes  
del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.  
Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobser-  
vancia de estas advertencias puede causar incendios y  
lesiones corporales serias.  
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.  
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los  
productos químicos para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
Núm. pieza del carrete de repuesto.......................AC14RSL  
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ....... AC14HC  
10 — Español  
 
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLÈME  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
El hilo no avanza cuando se  
usa el cabezal con alimentación  
automática:  
1. El hilo se pegó a sí mismo.  
1. Lubrique con rociador de silicón.  
2. No hay suficiente hilo en el  
carrete  
2. Instalemáshilo. VealasecciónReemplazo  
del hilo arriba en este manual.  
3. Tire de hilo secuencias mientras que  
presiona el botón.  
3. El hilo se desgastó hasta  
quedar muy corto.  
4. Retireelhilodelcarreteyvuelvaaenrollarlo.  
Vea la sección Reemplazo del hilo arriba  
en este manual.  
4. El hilo está enredado en el  
carrete.  
El césped se enrolla alrededor del  
alojamiento del eje y del cabezal  
del hilo:  
Se está cortando la hierba alta a  
nivel del suelo.  
Corte la hierba alta desde la parte superior  
hacia abajo.  
Le moteur ne démarre pas.  
La batería no está fija.  
Parajarelpaquetedebaterías,asegúresede  
quelospestillossituadosaambosladosdel  
paquete de baterías entren completamente  
en su lugar con un chasquido.  
La batería no está cargada.  
Cargue el paquete de baterías según las  
instrucciones incluidas con su modelo.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
11 — Español  
 
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Dos años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
YEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓNOREMPLAZODE  
LASPIEZASDEFECTUOSAS,YTECHTRONICINDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA,PORLOCUALESPOSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA,INC.NOASUMENINGUNARESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca  
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,  
desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
12 — Español  
 
NOTES/NOTAS  
13 — Español  
 
NOTES/NOTAS  
14 — Español  
 
NOTES/NOTAS  
15 — Español  
 
OPeratOr’s MaNUaL  
MaNUeL D’UtiLisatiON / MaNUaL DeL OPeraDOr  
18 VOLT STRING TRIMMER  
18 V tONDeUse À FOUet  
18 V RECORTADORA DE HILO  
P2001  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
The engine exhaust from this prod-  
uct contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉrO De sÉrie___________________  
PrOPOsitiON 65 De L’État De  
CALIFORNIE  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidas por el estado de Cali-  
fornia como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otras afec-  
ciones del aparato reproductor.  
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
l  
987000-566  
12-17-08 (REV:00)  
 

RAD Data comm IP Phone Vmux 2100 User Guide
Rangemaster Dishwasher RDW6012FI User Guide
RCA DVD Player DRC600N User Guide
Samson Music Mixer MDR6 User Guide
Samsung Air Conditioner AZ09F1KE User Guide
Samsung Digital Camera Digimax A4 User Guide
Samsung DVD Player DVD S428K User Guide
Samsung Laptop R710 User Guide
Samsung Refrigerator SRS600HNP User Guide
Sansui TV DVD Combo SLEDVD197 User Guide